Bratislava – Vale a pena visitar? | Bratislava – Is it worth visiting?

Quando marcámos a viagem e definimos o nosso roteiro de 9 dias pelo centro da europa sobre o qual já vos falámos aqui, muita gente nos avisou de que a capital Eslovaca ficava aquém das suas congéneres europeias. Mas será que tinham razão? Será que Bratislava é uma cidade pouco interessante para os seus visitantes? É sobre isso que vos vamos falar hoje .

When we booked our 9-day trip through central Europe, which we shared with you here, many people warned us that the Slovak capital was the least interesting capitals cities to visit. But were they right? Is Bratislava an uninteresting city for its visitors? That’s what we’re going to talk about today.

Chegámos a Bratislava perto das 13h, fizemos o check-in no nosso maravilhoso Airbnb e partimos à descoberta da cidade.

We arrived in Bratislava around 1pm, checked in on our wonderful Airbnb and set out to discover the city.

A nossa primeira paragem foi para almoçar e que pontaria certeira tivemos nós. Escolhemos para almoçar um pequeno restaurante vegan chamado “Balans” e não podíamos ter feito uma escolha melhor. Comemos uns dos melhores hambúrgueres vegan que já experimentámos nas nossas vidas (e acreditem que foram muitos).

Our first stop was a small vegan restaurant called “Balans” and we could not have made a better choice. We ate some of the best vegan burgers that we’ve tried in our lives (and believe me there were many).

Processed with VSCO with c1 preset

Já com as barriguinhas cheias, aventurámo-nos pelas ruas relativamente calmas da cidade e começámos precisamente pela Staré Mesto, ou seja, pela cidade antiga e rapidamente nos apercebemos que esta área é composta por imensas igrejas e que apesar de ser a área mais pequena da cidade é a que apresenta uma maior densidade populacional.

Already with our tummies full, we ventured through the relatively calm streets of the city and we began precisely by the Staré Mesto that is the oldest part of the city and we quickly realized that this area is full of churches and that although it is the smallest area of the city is the one with the highest population density.

A Staré Mesto é o coração de Bratislava e também o seu centro cultural, político, social e turístico. Desta parte da cidade destacamos a Obchodná, a principal rua da cidade, onde se encontram bastantes bares, pubs, lojas de comida rápida e restaurantes.

The Staré Mesto is the heart of Bratislava and also its cultural, political, social and tourist center. From this part of the city, we highlight Obchodná, the main street of the city, where there are many bars, pubs, fast food shops, and restaurants.

Numa das extremidades desta rua comercial encontramos a Igreja da Trindade construída no local onde outrora de encontrava a Igreja de São Miguel que viria a ser demolida em 1529 durante as guerras Otomanas. Esta igreja começou a ser construída em 1717 e apesar de inaugurada em 1727, os trabalhos no seu interior continuaram durante a primeira metade do século XVIII.

At one end of this shopping street we find the Trinity Church built in the place where it once stood the Church of St. Michael that was destroyed in 1529 during the Otoman wars. This church began to be built in 1717 and although it was inaugurated in 1727, the work inside continued during the first half of the eighteenth century.

Considerado um dos mais antigos edifícios da cidade, o Portão de São Miguel é um portão das antigas fortificações da cidade que se encontra preservado. Foi construído por volta do ano 1300 e apresenta um estilo predominantemente barroco. No seu topo encontramos uma estátua de São Miguel e de um Dragão. A Torre guarda nela uma exposição de armas do Museu da cidade.

Considered one of the oldest buildings in the city, the St. Michael’s Gate is the only gate of the old fortifications of the city that is preserved. It was built around the year 1300 and it features a predominantly baroque style. At its top we find a statue of Saint Michael and a Dragon. The Tower holds in it an exhibition of weapons from the city’s Museum.

Passando por dentro do portão vamos dar à Michalská, uma pequena rua, cheia de lojas de recordações, bares e artesanato para todos os gostos. Foi uma das áreas que gostámos mais na cidade pela sua singularidade.

Passing through the gate we will arrive in Michalska, a small street full of souvenir shops, bars and crafts for all tastes. It was one of the areas we liked the most in the city because of its uniqueness.

Depois de percorrermos esta área mais histórica partimos para aquele que é considerado o cartão postal da cidade, o Castelo de Bratislava. Este pouco usual Castelo localiza-se numa das colinas da cidade bem por cima do Danúbio. Devido à sua localização, ao seu tamanho e à sua forma retangular com 4 torres em cada uma das pontas, tem sido o edifício dominador de toda a cidade ao longo dos anos. Num dia de céu limpo avistamos dele não apenas partes da Eslováquia mas também da Áustria e da Hungria.

After walking through this historic area we went to vistit the postcard of the city, Bratislava Castle. This unusual Castle is located on one of the hills of the city well above the Danube. Due to its location, its size and its rectangular shape with 4 towers at each end, it has been the dominant building of the entire city over the years. On a clear day, we can see not only parts of Slovakia but also parts of Austria and Hungary.

Este magnifico e imponente Castelo já tem muito poucos traços da sua forma original, tendo sido constantemente renovado ao longo dos anos, sendo que em cada era foram acrescentados diferentes detalhes. Após a sua quase total destruição em 1811 pelas tropas Napoleónicas o castelo teve de ser ser totalmente reconstruído, o que viria apenas a acontecer na segunda metade do século XX.

This magnificent and imposing Castle already has very few traces of its original form, having been constantly renewed over the years, and in each era were added different details. After its almost total destruction in 1811 by the Napoleonic troops the castle had to be to be totally rebuilt, which would only happen in the second half of the 20th century.

Até ao por do sol ainda tivemos a possibilidade de passear mais um pouco pelo centro da cidade e de absorver o espírito desta. Uma cidade tranquila e que apesar de não ter uma charme e as atrações de outras capitais europeias, não deixa de ter o seu valor e de merecer ser visitada.

Until the sunset, we still had the possibility to walk a little more through the center of the city and to absorb the spirit of this place. A quiet city that despite not having a charm and the attractions of other European capitals, has its value and deserves to be visited.

Ivan

🌍 Reserva através destes links e poupa dinheiro:
🌍 Book through these links and save some money:

Reserva um dos milhares de hotéis através do Booking.
Reserva um dos milhares de apartamentos através do Airbnb.
Reserva os teus voos através da Momondo.
Faz o teu seguro de viagem (com 5% de desconto) através da IATI.
Levanta dinheiro no estrangeiro sem taxas com o Revolut
Reserva o teu guia de viagem e tours através do Get Your Guide

Seguir:

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *